Web Analytics Made Easy - Statcounter

مصطفی جنتی عطایی مترجم و نویسنده نام‌آشنای متون پژوهشی تئاتر بعد از یک دوره سابقه بیماری مزمن در سن ۸۷ سالگی در تهران، دار فانی را وداع گفت.

احسان افلاکی، نمایشنامه‌نویس، مدرس تئاتر و از تهیه‌کنندگان نمایش‌های رادیویی ضمن تایید خبر درگذشت این پژوهشگر، نویسنده و مترجم گفت: طبق گفته‌های رکسانا جنتی‌عطایی دختر زنده‌نام مصطفی جنتی‌عطایی، این نویسنده، پژوهشگر و مترجم نام‌آشنا و شناخته شده عرصه هنرهای نمایشی کشور مدتی بود که در سایه بیماری مزمن (سرطان) ایام را می گذراند و سرانجام روز ۱۹ آبان ماه دار فانی را وداع گفت.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

وی ادامه داد: به دلیل شیوع گسترده ویروس کرونا و در راستای حفظ سلامت هنرمندان و دوستداران این نویسنده و پژوهشگر نام آشنای هنر تئاتر کشورمان، خانواده وی از بازتاب خبر درگذشت زنده‌نام مصطفی جنتی‌عطایی خودداری کرد و در نهایت مراسم تشییع و تدفین او را در بهشت زهرا(س) تهران در سکوت خبری برگزار کردند.

افلاکی ضمن تسلیت به خانواده تئاتر و به ویژه محققان، پژوهشگران و جامعه علمی هنرهای نمایشی کشور به سبب فقدان و از دست دادن این نویسنده و پژوهشگر کشور ابراز امیدواری کرد تا با برچیده شدن سایه ویروس کرونا در کشور از حجم بالای انتشار اخبار تلخ درگذشت هموطنان‌مان کاسته شود تا در جامعه کمتر شاهد استمرار اخبار تلخِ فقدان و درگذشت هموطنان‌مان و به ویژه اهالی فرهنگ و هنر باشیم.

مصطفی جنتی‌عطایی متولد ۱۳۱۲ در شهر مشهد، نویسنده، مترجم، نمایشنامه‌نویس و از پیشکسوتان نمایشنامه‌نویسی رادیویی بود که از سال ۱۳۳۷ تا کنونی به فعالیت‌های ادبی ادامه داد.

وی نزدیک به سه دهه با رادیو ایران و سپس با صدای جمهوری اسلامی ایران بین سال‌های ۷۷ تا ۸۲ همکاری داشت که حاصل این فعالیت ۲۵۰ نمایشنامه بود که در ساعات پرمخاطب از رادیو پخش می‌شد.

جنتی‌عطایی طی سال‌ها کار نگارش نمایشنامه و آثار پژوهشی، دو بار به‌عنوان نویسنده و مترجم برتر سال برای نمایشنامه‌های درخت گل در سال ۱۳۳۹ و هری گل بنفشه نمی‌فروشد در سال ۱۳۴۹ انتخاب شد. وی علاوه‌بر نگارش نمایشنامه، داستان‌های کوتاه، مقالات، مطالب اجتماعی و خانوادگی نیز برای سایر برنامه‌های رادیو می‌نوشت که مجموع آثار او به بیش از دو هزار مطلب رادیویی می‌رسد.

جنتی عطایی در یکی، دو سال اخیر داستان‌هایی کوتاه را برای صفحه ادبی روزنامه جام جم ترجمه کرد. همچنین نامه‌های نام‌آوران و زنان سیاست‌گر از جمله تألیفات مصطفی جنتی‌عطایی است./ایرنا

منبع: ایران آنلاین

کلیدواژه: مصطفی جنتی عطایی

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت ion.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایران آنلاین» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۰۰۹۲۱۲۴ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

روایتی متفاوت از مصطفی رحماندوست درباره ننه سرما + فیلم

«جان بابا و جین بی‌بی» روایتی است متفاوت از مصطفی رحماندوست درباره «عمو نوروز» و «ننه سرما» که از سوی انتشارات کتاب نیستان منتشر شده است. - اخبار فرهنگی -

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم، کتاب «جان بابا و جین بی‌بی» یکی از متفاوت‌ترین سروده‌های مصطفی رحماندوست است که با تلفیقی از مفاهیم و باورهای انسانی و کهن سنت‌ها و باورهای بومی ایران ساختار پیدا کرده است تا جایی که می‌توان عنوان کرد، این شعر بلند با وجود ساختار ظاهری‌اش برای مخاطبان کودک، اثری فرا سنی و مناسب خوانش و تامل برای رده‌های سنی بالاتر از خود نیز هست.

مصطفی رحماندوست شاعر این کتاب از شناخته شده‌ترین شاعران و نویسندگان کودک و نوجوان طی 5 دهه اخیر به شمار می‌رود که همواره مورد توجه مخاطبان در سنین مختلف بوده است.

رحماندوست شعر خود را بر پای باورها آرزوها و زیست یک مادربزرگ که منبع بسیاری از الهام‌ها و مهربانی‌ها در باور ایرانیان است شکل می‌دهد و در بند بند آن از آرزوهای او نمادی برای آرزوهای مخاطبانش می‌سازد. آرزوهای مادربزرگ به شکلی نمادین اشاره‌ای است به آنچه ایرانیان سال‌هاست در باورهای سنتی و زیست روزمره خود آن را جستجو می‌کنند؛ حرکت از حال به سوی احسن‌الحال و کشف بهار زندگی و تلاش برای احیای آن.

این شعر همچنین با بازآفرینی سنت‌‌های ایرانی در بهار سعی کرده به شکلی نمادین به موضوع هدف‌مندی در زندگی و زیست انسان اشاره داشته باشد. سفره هفت سین و چینش آن و اتفاقاتی که به دنبال این چینش با آن همراه می‌شود نیز در همین راستا نمادی است از پویایی زندگی و هدفمندی آن و اشاره به این باور که پلیدی و سیاهی ماندنی نیست و با امید و تلاش می‌توان بر آن غلبه یافت.

کتاب همچنین سعی کرده در زیر لایه‌های متنی خود نوعی آشتی و پیوند میان محیط زیست و طبیعت و مخاطبان خود ایجاد کند.

5 اثر مصطفی رحماندوست به خط بریل در قم رونمایی شد

اما بخش قابل‌توجهی از تاثیرگذاری کتاب ناشی از تصویرگری خاصی است که فرهاد جمشیدی در آن رقم زده است. جمشیدی با تکیه بر مفاهیم والای کتاب سعی کرده تا واقع‌گرایی را در خدمت بازآفرینی آرزوها و باورهای نهفته در شعر درآورد و به همین خاطر می توان این تصویرگری را پلی میان خیال و واقعیت برای کشف تعبیر و تصویر خیال‌ها و رویاهای نهفته در کتاب به کار برد.

تاکید تصویرگر بر المانهای فراموش شده زیست سنتی ایرانی و زندگی‌بخشی دوباره به آن را نیز باید در زمره موضوعات تاثیرگذار در این کار به شمار آورد.

فرهاد جمشیدی تصویرگر این کتاب در ویدئویی به معرفی این کتاب پرداخته است،‌ وی در این ویدئو می‌گوید: انتخاب اسم «جین بی بی» برای ننه سرما  به دلیل شخصیتی بود که من برای ننه سرما در ذهن داشتم که شخصیتی محبوب و جهان شمول است‌، دکتر جین موریس دوبور که در سال 2020 سفیر صلح بین الملل در موضوع محیط زیست انتخاب شد و تصویر شخصیت ننه سرما در کتاب نیز از این بانو الهام گرفته شده است.

.

 

انتهای پیام/

دیگر خبرها

  • جشنواره سراسری تئاتر دانشگاه آزاد اسلامی فراخوان داد
  • رابرت داونی جونیور اولین بازی روی صحنه را تجربه می‌کند
  • محمدعلی علومی، نویسنده و طنزپرداز درگذشت
  • نویسنده سرشناس ایرانی در ۶۳ سالگی درگذشت
  • روایتی متفاوت از مصطفی رحماندوست درباره ننه سرما + فیلم
  • نویسنده و پژوهشگر کرمانی درگذشت
  • محمدعلی علومی درگذشت + سوابق
  • محمدعلی علومی، نویسنده و پژوهشگر درگذشت
  • طرح ملی جهاد آبرسانی امیدبخش روستا‌های تشنه خراسان شمالی
  • طرح ملی جهادآبرسانی امیدبخش روستا‌های تشنه خراسان شمالی